Maliff en de wolf
Hans Hagen
Illustraties Philip Hopman
8+
Uitgeverij Van Goor
1e druk 1994
3e druk 1999
Ook als luisterboek
INHOUD
Maliff en de wolf staat nu in Dwars door de nacht.
Izar laadt zijn geweer.
Hij richt op het wolfje.
'Nee,' roept Maliff, 'niet schieten.
Het is een jonkie.
Hij heeft niets gedaan!'
'Ha,' lacht Izar smalend.
'Nu likt die wolf je nog.
Maar geloof me: straks bijt hij.
Ga aan de kant!'
'Nee,' schreeuwt Maliff.
Hij bukt zich en pakt het wolfje.
Razendsnel vlucht hij weg...
Maliff woont in de woestijn in Syrië. Met zijn familie is hij op zoek naar water. Bij de rivier vindt hij een jong wolfje. Zijn oom wil het beest dood schieten. Maar Maliff doet er alles aan om het wolfje te houden.
De illustratie van
het dorp Fah in Syrië.
OVER DIT BOEK
Het idee voor Maliff en de wolf werd geboren in een taxi, op weg naar Palmyra, middenin de Syrische woestijn. Achterin het boek staat:
Ik maakte met Monique en onze dochter Imme een reis door Syrië. Eerst een paar dagen in Damascus, en toen vertrokken we naar de woestijn, naar Palmyra. Maar onderweg werd Imme ziek. Ze vroeg of ik een verhaal wilde voorlezen, maar alle boeken zaten in de rugzak in de achterbak.
'Ik verzin wel een verhaal,' zei ik toen. 'Een verhaal over...'
Ik dacht even na. Eerst moest ik een naam verzinnen. Die naam moest een beetje Syrisch klinken... En toen zei ik: 'Een verhaal over Maliff. En hij woonde, hij woonde...' Ik keek naar buiten. We reden net voorbij een kudde schapen. Ik zag een herdersjongen en toen zei ik snel: 'Maliff woonde in de woestijn en zorgde voor de schapen.'
Het begin van het verhaal was geboren. Verderop in de woestijn zag ik een oude man op een ezel. Dat werd de oom van Maliff. In een dorp hadden we een zielige wolf gezien in een stoffige kooi. Die wolf kreeg ook een rol in het verhaal. Al pratend en kijkend bedacht ik een avontuur. En voor we het wisten waren we in Palmyra, een stad middenin de woestijn. We haalden de rugzakken uit de taxi en zochten een hotel. Op de kamer veegde ik het woestijnzand van tafel. Snel pakte ik mijn opschrijfboekje. Ik schreef: Het verhaal van Maliff en de wolf.
Handig, zo'n ziek kind, dacht ik. Dit wordt een boek. (En Imme werd snel weer beter.)
In Syrië heb ik veel foto's gemaakt. Onder andere in het dorp Fah in de buurt van Aleppo. Die foto's heb ik aan Philip, de tekenaar, laten zien. En veel mensen uit Fah spelen nu een rol in mijn boek. Philip tekende de moeder van Maliff na van een foto. En ook zijn zusje. En de huizen. En ook Maliff zelf. Een jongen uit Fah kreeg de hoofdrol in dit verhaal. Die Syrische jongen weet niet dat dit boek bestaat. Misschien ga ik hem dat ooit eens vertellen.
Palmyra
Zusje van Maliff
LUISTERBOEK
Met Erik Karsemeijer bewerkte ik Maliff en de Wolf tot een Vertelling in woord en klank. We speelden de voorstelling 188 keer voor kinderen vanaf acht jaar en als familievoorstelling op scholen en in bibliotheken en theaters in binnen- en buitenland, onder andere in Dar es Salaam, Dubai en Praag.
Erik kleurde de vertelling in met klank en muziek. Hij bespeelde Nepalese en Tibetaanse klankschalen, trommels, gongs, ratelaars, herdersfluit, sandawa... ongeveer zeventig instrumenten in totaal.
Met klank en muziek lokte hij de luisteraars mee de woestijn in
terwijl ik vertelde.
In 2022 is de vertelling bij Querido verschenen als luisterboek > luistervoorbeeld.
ANDERE COVERS
Boektopper 1999
ANDERE TALEN - OTHER LANGUAGES
Spanje, Edelvives 2006
English summary
Maliff en de wolf arose out of the journey which Hans Hagen made with his wife and daughter through Syria. The story, about shepherds with flocks, wolves, thirst and desert sands, evokes the atmosphere of his previous books Het gouden oog and De weg van de wind. In fact, dream and myth overlap in vivid, imaginative language, but time and place are undefined, and the story is written for younger children. The short sentences, which always begin on a new line, make it suitable for learner-readers. Read more...